台灣衛視體育台大陸也收得到?
於
2011/05/26 15:09:32
發文
😀😀http://vigor.co.cc/😀
直接可以看到衛視體育台灣台
直接可以看到衛視體育台灣台
我在大陸都靠這個,中央5台,主播講的內容,聽不習慣....甚麼F壹,維特,漢迷兒頓,聽起來怪怪的,😵幹...為什麼不直接說英文就好了...😞
於
2011/05/26 15:23:32
發文
| |||
我在大陸都靠這個,中央5台,主播講的內容,聽不習慣....甚麼F壹,維特,漢迷兒頓,聽起來怪怪的,😵幹...為什麼不直接說英文就好了...😞 | |||
真的= =聽到什麼萊克寧、漢米爾頓...無言到不行...前幾年還一號車..十五號車..幹....
在過一陣子你打開台灣的衛視體育台聽到的也是一樣的播報囉
| ||||||||||||
真的= =聽到什麼萊克寧、漢米爾頓...無言到不行...前幾年還一號車..十五號車..幹.... | ||||||||||||
中國人唸英文,strasburg史特拉斯堡,hamilton漢米爾頓,wimbledon溫布爾頓,williams威廉姆斯,armstrong阿姆斯特朗,raul勞爾,zidane齊達內,beckham貝克漢姆,Croatia克羅地亞...。全國一致,絕不會有另一種翻譯。厲害吧?😩😩😩
| ||||||||||||||||||||||
中國人唸英文,strasburg史特拉斯堡,hamilton漢米爾頓,wimbledon溫布爾頓,williams威廉姆斯,armstrong阿姆斯特朗,raul勞爾,zidane齊達內,beckham貝克漢姆,Croatia克羅地亞...。全國一致,絕不會有另一種翻譯。厲害吧?😩😩😩 | ||||||||||||||||||||||
(轉貼)2010年4月
中國日前勒令官方媒體中央電視台和所有地方電視台,不得在節目中用外語和簡稱,以後NBA就要改說「美國職業籃球聯賽」,F1賽車也要改說「一級方程式賽車」;大陸網友直批,乾脆連央視的英文簡稱CCTV都禁用算了。
中國勒令電視台禁用外語,不只NBA,就連CBA、F1等,以後不論是主播播報新聞、記者採訪、電視字幕,所有英文都要改說中文名稱。
😩
於
2011/05/26 20:11:16
發文
於
2011/05/26 20:11:16
發文IP 245.19.*.*
看來羅賓很喜歡大陸聳到沒力的用語...[傻笑]
於
2011/05/26 20:12:36
發文IP 245.19.*.*
看來羅賓很喜歡大陸俗到沒力的翻譯用語...[傻笑]
於
2011/05/26 21:01:55
發文
| |||
我在大陸都靠這個,中央5台,主播講的內容,聽不習慣....甚麼F壹,維特,漢迷兒頓,聽起來怪怪的,😵幹...為什麼不直接說英文就好了...😞 | |||
因為大陸文盲多阿ˇˇ
😌
於
2011/05/26 15:09:32
發文IP 250.147.*.*
於
2011/05/26 15:38:40
發文IP 250.147.*.*
反倒是我們的主播 使用的名詞 漸漸大陸化 為什麼
F壹,回放,靠譜,很火,很牛