我覺得優卡該有翻譯的功能
讚成
有一分證據,
說一分真話。
其實我覺得不用那麼麻煩耶 因為這裡是台灣的網站 所以簡體轉正體 很間單得靠WORD就可以完成了
而英轉中 我覺得太難了 因為就算是市面上著名的翻譯軟體 眼睛醫生 他的翻譯還是... 不予置評
這種不是說翻 就可以完整翻過來的 我覺得如果真的有國外英文使用者 他應該要學習中文 如果....
真的有些不會中文的 可以接受他輸入英文 像我們優卡這麼超程度的地方 我相信英文對大家來說 都不是難事吧
而英轉中 我覺得太難了 因為就算是市面上著名的翻譯軟體 眼睛醫生 他的翻譯還是... 不予置評
這種不是說翻 就可以完整翻過來的 我覺得如果真的有國外英文使用者 他應該要學習中文 如果....
真的有些不會中文的 可以接受他輸入英文 像我們優卡這麼超程度的地方 我相信英文對大家來說 都不是難事吧
| |||
其實我覺得不用那麼麻煩耶 因為這裡是台灣的網站 所以簡體轉正體 很間單得靠WORD就可以完成了 而英轉中 我覺得太難了 因為就算是市面上著名的翻譯軟體 眼睛醫生 他的翻譯還是... 不予置評 這種不是說翻 就可以完整翻過來的 我覺得如果真的有國外英文使用者 他應該要學習中文 如果.... 真的有些不會中文的 可以接受他輸入英文 像我們優卡這麼超程度的地方 我相信英文對大家來說 都不是難事吧 | |||
DR.EYE
英翻中常讓人啼笑皆非😰
至於簡轉繁就沒在注意
所以不了
😆
繁簡互換用馴碼快手較快
於
2009/03/21 22:43:16
發文
| ||||||||||||
DR.EYE 英翻中常讓人啼笑皆非😰 至於簡轉繁就沒在注意 所以不了 😆 | ||||||||||||
用的個翻專業英文的文章,能用嗎?
之前拿來翻工程英文,錯字一堆,沒有無發可言
差點氣死我
虎尾幼稚園,車輛工程系-大四生
英轉中不太可能
網頁翻譯工具:alibabar
下載點
1.下載
2.安裝(有下一步按下一步有完成按完成.不再贅述)
3.檢視/工具列/ALiBaBar打勾.此時瀏覽器右方多了一組工具列
4.進入簡體中文網站
5.將看到的簡體中文網頁按一下工具列即可翻譯為繁體中文
-------------------------------------------------
這個軟体我用了五,六年了,很好用,雖不能直接把打出來的字做繁簡互換,但換網頁上的字元倒是快又好!😍
下載點
1.下載
2.安裝(有下一步按下一步有完成按完成.不再贅述)
3.檢視/工具列/ALiBaBar打勾.此時瀏覽器右方多了一組工具列
4.進入簡體中文網站
5.將看到的簡體中文網頁按一下工具列即可翻譯為繁體中文
-------------------------------------------------
這個軟体我用了五,六年了,很好用,雖不能直接把打出來的字做繁簡互換,但換網頁上的字元倒是快又好!😍
| |||
網頁翻譯工具:alibabar 下載點 1.下載 2.安裝(有下一步按下一步有完成按完成.不再贅述) 3.檢視/工具列/ALiBaBar打勾.此時瀏覽器右方多了一組工具列 4.進入簡體中文網站 5.將看到的簡體中文網頁按一下工具列即可翻譯為繁體中文 ------------------------------------------------- 這個軟体我用了五,六年了,很好用,雖不能直接把打出來的字做繁簡互換,但換網頁上的字元倒是快又好!😍 | |||
3Q告之
ALIBABAR這套軟體算是好用,但曾經在下載時,被防毒軟體擋住,說是有病毒,也不清楚是不是誤判,為避免萬一,就捨棄不用了.😞
微軟有出IE可簡轉繁工具, 安裝後, 按滑鼠右鍵就有簡轉繁功能.
但還是要人工手動處理.
ALIBABA可以自動轉, 以前我在IE6時有用, 但不知與IE7或IE8相容性如何?
改用FireFox後, 裝「同文堂」套件, 其功能和ALIBABA類似, 但要比ALIBABA來的好.
英轉中, 在現行網站中, 除非是賺錢的工具, 否則是絕對不可能的!
但回頭來說, 在現在社會的人, 什麼都要人做好給你, 連英文都要翻好給你,
就不能自己花點時間學著認識英文, 認識簡體字嗎?
但還是要人工手動處理.
ALIBABA可以自動轉, 以前我在IE6時有用, 但不知與IE7或IE8相容性如何?
改用FireFox後, 裝「同文堂」套件, 其功能和ALIBABA類似, 但要比ALIBABA來的好.
英轉中, 在現行網站中, 除非是賺錢的工具, 否則是絕對不可能的!
但回頭來說, 在現在社會的人, 什麼都要人做好給你, 連英文都要翻好給你,
就不能自己花點時間學著認識英文, 認識簡體字嗎?
不要再叫我大大,因為我已經大過了!
現在越來越多外國網友在優卡這個天地裡....
希望優卡推出翻譯功能 方便大家瀏覽